Coffee am Morgen wird zu Coffees berichtigt! Trotzdem vielen Dank für deinen Beitrag, Cloned! Das Thema wird hiermit gesperrt.
Danke für die Meldung, Athalia. Wird bearbeitet!
Hey Legendary Hero Kuck,
Danke für den Bericht. Wir haben die Sache bezüglich den Krait-Sklavenhändlern besprochen. “Sklavenhalter” wäre hier vielleicht passender, aber da der Begriff im englischen zweideutig ist und auch in anderen Namensschemen verwendet wird, haben wir uns entschieden, “Slaver” einheitlich mit “Sklavenhändler” zu übersetzen. Daher wird der Begriff “Sklavenhändlertiefen” auch harmonisiert. Nochmals vielen Dank für deinen Beitrag!
Danke für die Meldung, Legendary Hero Kuck. Wird bearbeitet!
Danke für deinen Beitrag, Legendary Hero Kuck. Wird korrigiert!
Danke für deinen Beitrag, Think. Wird weitergeleitet!
Hey ThisIsIsi,
Der Fehlerbericht wurde an das englische Team weitergeleitet. Da wir an den Quelltext gebunden sind, kann eine Umbenennung im Deutschen erst nach der Änderung des englischen Begriffs stattfinden. Wir werden der Sache nachgehen. Vielen Dank für die Nachfrage.
Danke für den Bericht, Drake Shadowstorm. Wird bearbeitet!
Danke, Legendary Hero Kuck. Die Meldung wird weitergeleitet!
Danke für deinen Beitrag, Legendary Hero Kuck. Wird korrigiert!
Wird bearbeitet. Danke Legendary Hero Kuck!
Der Fehlerbericht wird weitergeleitet. Danke, Legendary Hero Kuck!
Danke für die Meldung, Legendary Hero Kuck. Wird korrigiert!
Danke für die Meldung, Legendary Hero Kuck. Wird bearbeitet!
Danke für deinen Beitrag, cloned. Die Schreibweisen werden vereinheitlicht.
Danke für die Meldung, cloned! Wird korrigiert.
Danke für eure Beiträge cloned und Hraun. Wird bearbeitet.
Danke für die Meldung, ThisIsIsi. Wird korrigiert!
Danke für die Meldung, Legendary Hero Kuck. Wird weitergeleitet!
Danke für den Vorschlag, Executioner Of Time. Da der Begriff “Beschleunigung” auch zutreffend die Wirkung der Fertigkeit beschreibt, wird hier keine Änderung vorgenommen.
Weil die Begriffe schon feststehen und sich im Fall einer Änderung überschneiden könnten, kann hier leider keine Umformulierung vorgenommen werden. Vielen Dank für das Feedback!
[Sylvari|Elementarmagier] Einstimmung auf Wasser
in Übersetzung / Lokalisierung
Posted by: Hans Oelerking
Da die vorliegende Sprachaufnahme auch passt und hier eine Neuaufnahme nicht wirklich nötig wäre, werden wir keine Änderung vornehmen. Trotzdem vielen Dank für deinen Beitrag, hornswroggle.
Danke für die Meldung, Tiscan. Wird bearbeitet!
Danke für deinen Beitrag Legendary Hero Kuck. Wird korrigiert!
Danke für deinen Beitrag Vermox. Wir haben das Thema mit unserem englischen Team besprochen und der Name des NPCs wird demnächst geändert.
Danke für die Meldung, Calara. Titel und Hinweis werden bearbeitet.
Danke für den Bericht, GamingC. Wird weitergeleitet!
Vielen Dank für die Meldung, Legendary Hero Kuck. Wird bearbeitet!
Danke für die Meldung, Legendary Hero Kuck. Wird korrigiert!
Hey FallenAngel,
Danke für die Meldung! Dieser Fehler ist uns bereits bekannt und wird korrigiert.
Danke für den Bericht, ThisIsIsi. Wird bearbeitet!
Danke für die Meldung, hornswroggle! Wird korrigiert!
Hey AllNightPlayer,
Danke für deinen Vorschlag. Wir werden die Wortstellungen und Effektbezeichnungen vereinheitlichen.
Hey ThisIsIsi,
Danke für die Meldung! Die Inkonsistenz zwischen dem Gegnernamen und der Eventbeschreibung wird korrigiert. Was das Charaktermodell angeht, haben wir deine Frage an das Design-Team weitergeleitet. Die männlichen und weiblichen Modelle der Skritt sind einheitlich und unterscheiden sich nur durch ihre Stimmen.
Nochmals vielen Dank für deinen Beitrag!
Danke für das Feedback, ThisIsIsi und gnash.
Wie bereits von gnash erwähnt wurde, bezieht sich in diesem Fall das “sie” auf die Schiffstrümmer. Trotz dessen vielen Dank für deinen Beitrag!
Danke Hair Composts. Dein Vorschlag wurde zur Kenntnis genommen, da allerdings die schon vorliegende Sprachausgabe auch zur Situation passt, wird hier keine Änderung vorgenommen. Nochmals vielen Dank für deine Meldung!
Danke für die Meldung, Legendary Hero Kuck. Der Fehler wird bearbeitet!
Danke für den Bericht, ThisIsIsi. Wird korrigiert.
Danke für die Meldung, ThisIsIsi. Wird bearbeitet!
Danke AllNightPlayer! Dein Bericht wird weitergeleitet.
Beschützt die Skritt vor dem angreifenden Karka
in Übersetzung / Lokalisierung
Posted by: Hans Oelerking
Danke für die Meldung, ThisIsIsi. Wird korrigiert!
Danke Think und Nagiil. Wird bearbeitet!
Danke für die Meldung, Think. Wird weitergeleitet!
Ungehinderter Kämpfer und Hüpfender Ausweicher
in Übersetzung / Lokalisierung
Posted by: Hans Oelerking
Danke für die Meldung, Tornupto. Wird bearbeitet!
Danke für den Bericht, Executioner Of Time. Wird weitergeleitet!
Danke für die Meldung, ThisIsIsi. Wird bearbeitet!
Danke für die Meldung, ThisIsIsi! Wir nehmen uns der Sache an.
Danke für den Bericht, ThisIsIsi. Dieser Fehler ist uns bereits bekannt und wird korrigiert.
Danke für die Meldung, ThisIsIsi. Dieser Fehler ist uns bereits bekannt und wird bearbeitet!
Danke für die Meldung, ThisIsIsi. Wird weitergeleitet!